Salmos 124

Luther 1912 (LUTH1912) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 Cântico das peregrinações. De Davi. Se o Senhor não tivesse estado conosco, sim, diga-o Israel,
2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
2 se o Senhor não tivesse estado conosco, os homens que se insurgiram contra nós
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
3 ter-nos-iam então devorado vivos. Quando seu furor se desencadeou contra nós,
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;
4 as águas nos teriam submergido. Uma torrente teria passado sobre nós.
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.
5 Então nos teriam recoberto as ondas intumescidas.
6 Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou como presa aos seus dentes.
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
7 Nossa alma escapou como um pássaro, dos laços do caçador. Rompeu-se a armadilha, e nos achamos livres.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
8 Nosso socorro está no nome do Senhor, criador do céu e da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.