Salmos 124

Luther 1912 (LUTH1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 Que teria acontecido se o do nosso lado? Responda, povo de Israel!
2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
2 O povo responde: “Se o do nosso lado quando os nossos inimigos nos atacaram,
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
3 eles nos teriam engolido vivos; pois, furiosos, se voltaram contra nós.
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;
4 As águas nos teriam levado para longe, a enchente nos teria coberto,
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.
5 e teríamos morrido afogados na correnteza violenta.”
6 Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
6 Demos graças ao Senhor , que não deixou que os nossos inimigos nos destruíssem.
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
7 Como o passarinho, nós escapamos da armadilha do caçador. A armadilha quebrou, e ficamos livres.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
8 O nosso socorro vem do Senhor Deus, que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.