Salmos 124
Luther 1912 (LUTH1912) vs NAA
1 Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 Não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado — Israel que o diga —;
2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
2 não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os nossos inimigos se levantaram contra nós,
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
3 eles nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós.
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;
4 As águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado por cima de nós;
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.
5 águas impetuosas teriam passado por cima de nós.
6 Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
6 Bendito seja o Senhor , que não nos deu por presa aos dentes deles.
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
7 A nossa alma foi salva, como um pássaro do laço dos passarinheiros; rompeu-se o laço, e nós nos vimos livres.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
8 O nosso socorro está no nome do que fez o céu e a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.