Salmos 124

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Loblied im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
1 Se não fora o Senhor , que esteve ao nosso lado, ora, diga Israel:
2 wo der HERR nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
2 Se não fora o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
3 eles, então, nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsre Seele;
4 então, as águas teriam trasbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;
5 es gingen Wasser allzu hoch über unsre Seele.
5 então, as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma.
6 Gelobet sei der HERR, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
6 Bendito seja o Senhor , que não nos deu por presa aos seus dentes.
7 Unsre Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
7 A nossa alma escapou, como um pássaro do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erden gemacht hat.
8 O nosso socorro está em o nome do Senhor , que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.