Salmos 116
Luther 1912 (LUTH1912) vs VC
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
1 Aleluia. Amo o Senhor, porque ele ouviu a voz de minha súplica,
2 Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 porque inclinou para mim os seus ouvidos no dia em que o invoquei.
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.
3 Os laços da morte me envolviam, a rede da habitação dos mortos me apanhou de improviso; estava abismado na aflição e na ansiedade.
4 Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
4 Foi então que invoquei o nome do Senhor: Ó Senhor, salvai-me a vida!
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
5 O Senhor é bom e justo, cheio de misericórdia é nosso Deus.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
6 O Senhor cuida dos corações simples; achava-me na miséria e ele me salvou.
7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
7 Volta, minha alma, à tua serenidade, porque o Senhor foi bom para contigo,
8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
8 pois livrou-me a alma da morte, preservou-me os olhos do pranto, os pés da queda.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Na presença do Senhor continuarei o meu caminho na terra dos vivos.
10 Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
10 Salmo. Conservei a confiança ainda quando podia dizer: Em verdade sou extremamente infeliz.
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
11 Em meu pavor eu dizia: O homem é um apoio falaz.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
12 Mas que poderei retribuir ao Senhor por tudo o que ele me tem dado?
13 Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
13 Erguerei o cálice da salvação, invocando o nome do Senhor.
14 Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
14 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
15 É penoso para o Senhor ver morrer os seus fiéis.
16 O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
16 Senhor, eu sou vosso servo; vosso servo, filho de vossa serva: quebrastes os meus grilhões.
17 Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
17 Oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor, invocando o nome do Senhor.
18 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
18 Cumprirei os meus votos para com o Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!
19 nos átrios da casa do Senhor, no teu recinto, ó Jerusalém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.