Salmos 116
Luther 1912 (LUTH1912) vs ARIB
1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not.
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.