Salmos 108
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVI
1 Ein Psalmlied Davids.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.
14 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.