Salmos 108

Luther 1912 (LUTH1912) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Psalmlied Davids.
1 Canção ou Salmo de Davi. Ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores, até com a minha glória.
2 Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
2 Acordai, saltério e harpa; eu mesmo acordarei cedo.
3 Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein.
3 Eu te louvarei, ó SENHOR, entre o povo, e cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
4 Pois a tua misericórdia é grande sobre os céus; e a tua verdade alcança até as nuvens.
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus, e a tua glória sobre toda a terra;
6 Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
6 para que os teus amados sejam libertos, salva com a tua direita, e responde-me.
7 Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 Deus falou na sua santidade: Eu me regozijarei, dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.
8 Gileade é meu; Manassés é meu; Efraim também é a força da minha cabeça; Judá é meu legislador.
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,
9 Moabe é meu vaso de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; sobre a Filístia triunfarei.
10 Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.
10 Quem me trará para a cidade forte? Quem me levará para dentro de Edom?
11 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?
11 Não irás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não irás tu, ó Deus, adiante com os nossos exércitos?
12 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?
12 Dá-nos o socorro na tribulação; pois vão é o socorro do homem.
13 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.
13 Através de Deus agiremos valentemente, pois ele é aquele que pisará nossos inimigos.
14 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.