Provérbios 5

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 daß du bewahrest guten Rat und dein Mund wisse Unterschied zu halten.
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Denn die Lippen der Hure sind süß wie Honigseim, und ihre Kehle ist glätter als Öl,
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Ihre Füße laufen zum Tod hinunter; ihre Gänge führen ins Grab.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Sie geht nicht stracks auf dem Wege des Lebens; unstet sind ihre Tritte, daß sie nicht weiß, wo sie geht.
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Laß deine Wege ferne von ihr sein, und nahe nicht zur Tür ihres Hauses,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 daß du nicht den Fremden gebest deine Ehre und deine Jahre dem Grausamen;
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 daß sich nicht Fremde von deinem Vermögen sättigen und deine Arbeit nicht sei in eines andern Haus,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 und müssest hernach seufzen, wenn du Leib und Gut verzehrt hast,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 und sprechen: "Ach, wie habe ich die Zucht gehaßt und wie hat mein Herz die Strafe verschmäht!
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 wie habe ich nicht gehorcht der Stimme meiner Lehrer und mein Ohr nicht geneigt zu denen, die mich lehrten!
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Ich bin schier in alles Unglück gekommen vor allen Leuten und allem Volk."
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Trink Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Laß deine Brunnen herausfließen und die Wasserbäche auf die Gassen.
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Habe du aber sie allein, und kein Fremder mit dir.
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Sie ist lieblich wie die Hinde
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden ergötzen und herzest eine andere?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Denn jedermanns Wege sind offen vor dem HERRN, und er mißt alle ihre Gänge.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Die Missetat des Gottlosen wird ihn fangen, und er wird mit dem Strick seiner Sünde gehalten werden.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Er wird sterben, darum daß er sich nicht will ziehen lassen; und um seiner großen Torheit willen wird's ihm nicht wohl gehen.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.