Provérbios 24

Luther 1912 (LUTH1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.