Provérbios 24

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.