Provérbios 24

Luther 1912 (LUTH1912) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Folge nicht bösen Leuten und wünsche nicht, bei ihnen zu sein;
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 denn ihr Herz trachte nach Schaden, und ihre Lippen raten zu Unglück.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Durch Weisheit wird ein Haus gebaut und durch Verstand erhalten.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 Durch ordentliches Haushalten werden die Kammern voll aller köstlichen, lieblichen Reichtümer.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Ein weiser Mann ist stark, und ein vernünftiger Mann ist mächtig von Kräften.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Denn mit Rat muß man Krieg führen; und wo viele Ratgeber sind, da ist der Sieg.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Weisheit ist dem Narren zu hoch; er darf seinen Mund im Tor nicht auftun.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Wer sich vornimmt, Böses zu tun, den heißt man billig einen Erzbösewicht.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Des Narren Tücke ist Sünde, und der Spötter ist ein Greuel vor den Leuten.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Der ist nicht stark, der in der Not nicht fest ist.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Errette die, so man töten will; und entzieh dich nicht von denen, die man würgen will.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 Sprichst du: "Siehe, wir verstehen's nicht!" meinst du nicht, der die Herzen wägt, merkt es, und der auf deine Seele achthat, kennt es und vergilt dem Menschen nach seinem Werk?
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Iß, mein Sohn, Honig, denn er ist gut, und Honigseim ist süß in deinem Halse.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Also lerne die Weisheit für deine Seele. Wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine Hoffnung wird nicht umsonst sein.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Laure nicht als Gottloser auf das Haus des Gerechten; verstöre seine Ruhe nicht.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Denn ein Gerechter fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen versinken im Unglück.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Freue dich des Falles deines Feindes nicht, und dein Herz sei nicht froh über seinem Unglück;
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 der HERR möchte es sehen, und es möchte ihm übel gefallen und er seine Zorn von ihm wenden.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Erzürne dich nicht über die Bösen und eifere nicht über die Gottlosen.
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Mein Kind, fürchte den HERRN und den König und menge dich nicht unter die Aufrührer.
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Denn ihr Verderben wird plötzlich entstehen; und wer weiß, wann beider Unglück kommt?
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 Wer zum Gottlosen spricht: "Du bist fromm", dem fluchen die Leute, und das Volk haßt ihn.
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Eine richtige Antwort ist wie ein lieblicher Kuß.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Richte draußen dein Geschäft aus und bearbeite deinen Acker; darnach baue dein Haus.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Sei nicht Zeuge ohne Ursache wider deinen Nächsten und betrüge nicht mit deinem Munde.
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Ich ging am Acker des Faulen vorüber und am Weinberg des Narren;
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 und siehe, da waren eitel Nesseln darauf, und er stand voll Disteln, und die Mauer war eingefallen.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig deine Hände zusammentun, daß du ruhest:
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.