Gênesis 5
Luther 1912 (LUTH1912) vs NVT
1 Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;?
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.