Salmos 63

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Davids, da er war in der Wüste.
1 Ó Deus, tu és o meu Deus, eu te busco intensamente; a minha alma tem sede de ti! Todo o meu ser anseia por ti, numa terra seca, exausta e sem água.
2 GOtt, du bist mein GOtt; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir, mein Fleisch verlanget nach dir, in einem trockenen und dürren Lande, da kein Wasser ist.
2 Quero contemplar-te no santuário e avistar o teu poder e a tua glória.
3 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.
3 O teu amor é melhor do que a vida! Por isso os meus lábios te exaltarão.
4 Denn deine Güte ist besser denn Leben. Meine Lippen preisen dich.
4 Eu te bendirei enquanto viver, e em teu nome levantarei as minhas mãos.
5 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.
5 A minha alma ficará satisfeita como de rico banquete; com lábios jubilosos a minha boca te louvará.
6 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.
6 Quando me deito lembro-me de ti; penso em ti durante as vigílias da noite.
7 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.
7 Porque és a minha ajuda, canto de alegria à sombra das tuas asas.
8 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel rühme ich.
8 A minha alma apega-se a ti; a tua mão direita me sustém.
9 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.
9 Aqueles, porém, que querem matar-me serão destruídos; descerão às profundezas da terra.
10 Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.
10 Serão entregues à espada e devorados por chacais.
11 Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.
11 Mas o rei se alegrará em Deus; todos os que juram pelo nome de Deus o louvarão, mas as bocas dos mentirosos serão tapadas.
12 Aber der König freuet sich in GOtt. Wer bei ihm schwöret, wird gerühmet werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.