Salmos 50

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm Assaphs. GOtt der HErr, der Mächtige, redet und ruft der Welt von Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Unser GOtt kommt und schweiget nicht. Fressend Feuer gehet vor ihm her und um ihn her ein groß Wetter.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte.
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mehr achten denn Opfer.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn GOtt ist Richter. Sela.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Höre, mein Volk, laß mich reden, Israel; laß mich unter dir zeugen: Ich, GOtt, bin dein GOtt.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Deines Opfers halben strafe ich dich nicht; sind doch deine Brandopfer sonst immer vor mir.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen;
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 denn alle Tiere im Walde sind mein und Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Ich kenne alles Gevögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Felde ist vor mir.
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Wo mich hungerte, wollt ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was drinnen ist.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle, oder Bocksblut trinken?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Opfere GOtt Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Aber zum GOttlosen spricht GOtt: Was verkündigest du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Wenn du einen Dieb siehest, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Dein Maul lässest du Böses reden, und deine Zunge treibet Falschheit.
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Das tust du, und ich schweige. Da meinest du, ich werde sein gleich wie du. Aber ich will dich strafen und will dir‘s unter Augen stellen.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinreiße, und sei kein Retter mehr da.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes.
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.