Salmos 37

Luther 1545 (LUTH1545) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Hoffe auf den HErrn und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Habe deine Lust am HErrn; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Befiehl dem HErrn deine Wege und hoffe auf ihn; er wird‘s wohl machen
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Sei stille dem HErrn und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HErrn harren, werden das Land erben.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der GOttlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Der GOttlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Aber der HErr lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Die GOttlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler GOttlosen.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Denn der GOttlosen Arm wird zerbrechen; aber der HErr erhält die Gerechten.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Der HErr kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Denn die GOttlosen werden umkommen, und die Feinde des HErrn, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Der GOttlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Von dem HErrn wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HErr erhält ihn bei der Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Denn der HErr hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der GOttlosen Same wird ausgerottet.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Der GOttlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Aber der HErr läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Harre auf den HErrn und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst‘s sehen, daß die GOttlosen ausgerottet werden.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Ich habe gesehen einen GOttlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird‘s zuletzt wohlgehen.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die GOttlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Aber der HErr hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Und der HErr wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den GOttlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.