Salmos 37

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Hoffe auf den HErrn und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Habe deine Lust am HErrn; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Befiehl dem HErrn deine Wege und hoffe auf ihn; er wird‘s wohl machen
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Sei stille dem HErrn und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HErrn harren, werden das Land erben.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der GOttlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Der GOttlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Aber der HErr lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Die GOttlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler GOttlosen.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Denn der GOttlosen Arm wird zerbrechen; aber der HErr erhält die Gerechten.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HErr kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Denn die GOttlosen werden umkommen, und die Feinde des HErrn, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Der GOttlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Von dem HErrn wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HErr erhält ihn bei der Hand.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Denn der HErr hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der GOttlosen Same wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Der GOttlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Aber der HErr läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Harre auf den HErrn und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst‘s sehen, daß die GOttlosen ausgerottet werden.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Ich habe gesehen einen GOttlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird‘s zuletzt wohlgehen.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die GOttlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Aber der HErr hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Und der HErr wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den GOttlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.