Salmos 37
Luther 1545 (LUTH1545) vs ARC
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Hoffe auf den HErrn und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 Habe deine Lust am HErrn; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Befiehl dem HErrn deine Wege und hoffe auf ihn; er wird‘s wohl machen
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Sei stille dem HErrn und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HErrn harren, werden das Land erben.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der GOttlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Der GOttlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Aber der HErr lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Die GOttlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler GOttlosen.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn der GOttlosen Arm wird zerbrechen; aber der HErr erhält die Gerechten.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Der HErr kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Denn die GOttlosen werden umkommen, und die Feinde des HErrn, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Der GOttlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Von dem HErrn wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HErr erhält ihn bei der Hand.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Denn der HErr hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der GOttlosen Same wird ausgerottet.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Der GOttlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Aber der HErr läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf den HErrn und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst‘s sehen, daß die GOttlosen ausgerottet werden.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Ich habe gesehen einen GOttlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird‘s zuletzt wohlgehen.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die GOttlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Aber der HErr hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Und der HErr wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den GOttlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.