Salmos 37
Luther 1545 (LUTH1545) vs NAA
1 Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch über die Übeltäter!
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Hoffe auf den HErrn und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 Habe deine Lust am HErrn; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Befiehl dem HErrn deine Wege und hoffe auf ihn; er wird‘s wohl machen
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 und wird deine Gerechtigkeit hervor bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Sei stille dem HErrn und warte auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht, daß du auch übel tust.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HErrn harren, werden das Land erben.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Es ist noch um ein kleines, so ist der GOttlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Der GOttlose dräuet dem Gerechten und beißet seine Zähne zusammen über ihn.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Aber der HErr lachet sein; denn er siehet, daß sein Tag kommt.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Die GOttlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser denn das große Gut vieler GOttlosen.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Denn der GOttlosen Arm wird zerbrechen; aber der HErr erhält die Gerechten.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Der HErr kennet die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Denn die GOttlosen werden umkommen, und die Feinde des HErrn, wenn sie gleich sind wie eine köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergehet.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Der GOttlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Von dem HErrn wird solches Mannes Gang gefördert und hat Lust an seinem Wege.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HErr erhält ihn bei der Hand.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Ich bin jung gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne; und sein Same wird gesegnet sein.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Laß vom Bösen und tue Gutes, und bleibe immerdar.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Denn der HErr hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der GOttlosen Same wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich drinnen.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehret das Recht.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Das Gesetz seines Gottes ist, in seinem Herzen, seine Tritte gleiten nicht.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Der GOttlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Aber der HErr läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Harre auf den HErrn und halte seiner Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst‘s sehen, daß die GOttlosen ausgerottet werden.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Ich habe gesehen einen GOttlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend funden.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird‘s zuletzt wohlgehen.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Die Übertreter aber werden vertilget miteinander, und die GOttlosen werden zuletzt ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Aber der HErr hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Und der HErr wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von den GOttlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.