Salmos 132
Luther 1545 (LUTH1545) vs VC
1 Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HErr, an David und an all sein Leiden,
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 der dem HErrn schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis ich eine Stätte finde für den HErrn; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 HErr, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Der HErr hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Denn der HErr hat Zion erwählet und hat Lust, daselbst zu wohnen.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Dies ist meine Ruhe ewiglich, hie will ich wohnen, denn es gefällt mir wohl.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brots genug geben.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.