Salmos 108

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalmlied Davids.
1 Meu coração está firme em ti, ó Deus; por isso te cantarei louvores com todo o meu ser.
2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
2 Despertem, lira e harpa! Quero acordar o amanhecer com a minha canção.
3 Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
3 Eu te darei graças, S enhor , no meio dos povos; cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
4 Pois o teu amor é mais alto que os céus; a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos mais altos céus; que a tua glória brilhe sobre toda a terra!
6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,
6 Agora, livra teu povo amado; responde-nos e salva-nos por teu poder.
7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 Deus, em seu santuário, prometeu: “Com alegria dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 GOtt redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
8 Gileade é minha, e também Manassés; Efraim é meu capacete, e Judá, meu cetro.
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
9 Moabe é minha bacia de lavar; limparei os pés sobre Edom e darei um grito de triunfo sobre a Filístia”.
10 Moab ist mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom strecken; über die Philister will ich jauchzen.
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?
11 Acaso nos rejeitaste, ó Deus? Não marcharás mais com nossos exércitos?
12 Wirst du es nicht tun, GOtt, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, GOtt, mit unserm Heer?
12 Ajuda-nos contra nossos inimigos, pois todo socorro humano é inútil.
13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.
13 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos, pois ele pisará os nossos inimigos.
14 Mit GOtt wollen wir Taten tun. Er wird unsere Feinde untertreten.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.