Salmos 108
Luther 1545 (LUTH1545) vs ACF
1 Ein Psalmlied Davids.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e darei louvores até com a minha glória.
2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
3 Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei louvores entre as nações.
4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até às mais altas nuvens.
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra.
6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei; repartirei a Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 GOtt redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim a força da minha cabeça, Judá o meu legislador.
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Filístia jubilarei.
10 Moab ist mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom strecken; über die Philister will ich jauchzen.
10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
11 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?
12 Wirst du es nicht tun, GOtt, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, GOtt, mit unserm Heer?
12 Dá-nos auxílio para sair da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.
13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.
13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.
14 Mit GOtt wollen wir Taten tun. Er wird unsere Feinde untertreten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.