Salmos 108

Luther 1545 (LUTH1545) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalmlied Davids.
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
2 Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
3 Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
3 Eu te darei graças entre os povos, ó Cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
4 Porque a tua misericórdia se eleva acima dos céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,
6 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 GOtt redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
8 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
10 Moab ist mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom strecken; über die Philister will ich jauchzen.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 Wirst du es nicht tun, GOtt, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, GOtt, mit unserm Heer?
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.
14 Mit GOtt wollen wir Taten tun. Er wird unsere Feinde untertreten.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.