Salmos 108
Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA
1 Ein Psalmlied Davids.
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 GOtt, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.
2 Despertai, saltério e harpa! Quero acordar a alva.
3 Wohlauf, Psalter und Harfen! Ich will früh auf sein.
3 Render-te-ei graças entre os povos, ó Senhor ! Cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Ich will dir danken, HErr, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
4 Porque acima dos céus se eleva a tua misericórdia, e a tua fidelidade, para além das nuvens.
5 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória,
6 Erhebe dich, GOtt, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,
6 para que os teus amados sejam livres; salva com a tua destra e responde-nos.
7 auf daß deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 Disse Deus na sua santidade: Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 GOtt redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; Efraim é a defesa de minha cabeça; Judá é o meu cetro.
9 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.
10 Moab ist mein Waschtöpfen; ich will meinen Schuh über Edom strecken; über die Philister will ich jauchzen.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten nach Edom?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 Wirst du es nicht tun, GOtt, der du uns verstößest und zeuchst nicht aus, GOtt, mit unserm Heer?
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
13 Schaffe uns Beistand in der Not, denn Menschenhilfe ist kein nütze.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo calca aos pés os nossos adversários.
14 Mit GOtt wollen wir Taten tun. Er wird unsere Feinde untertreten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.