Salmos 103
Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT
1 Ein Psalm Davids. Lobe den HErrn, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Lobe den HErrn, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnade und Barmherzigkeit,
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 der deinen Mund fröhlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Der HErr schaffet Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Barmherzig und gnädig ist der HErr, geduldig und von großer Güte.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Er wird nicht immer hadern, noch ewiglich Zorn halten.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unserer Missetat.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend, lässet er unsere Übertretung von uns sein.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der HErr über die, so ihn fürchten.
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Denn er kennet, was für ein Gemächte wir sind; er gedenket daran, daß wir Staub sind.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras; er blühet wie eine Blume auf dem Felde.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Die Gnade aber des HErrn währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie danach tun.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Der HErr hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrschet über alles.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Lobet den HErrn, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, daß man höre die Stimme seines Worts.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Lobet den HErrn, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Lobet den HErrn, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HErrn, meine Seele!
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.