Salmos 63
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Dauids / Da er war in der wüsten Juda. 1. Reg. 22.; 1. Reg. 23.; 1. Reg. 24.
1 Ó Deus, tu és meu Deus; eu te busco de todo o coração. Minha alma tem sede de ti; todo o meu corpo anseia por ti nesta terra seca, exausta e sem água.
2 GOtt du bist mein Gott / früe wache ich zu dir / Es dürstet meine Seele nach dir / Mein fleisch verlanget nach dir / in eim trocken vnd dürren Lande / da kein Wasser ist.
2 Eu te vi em teu santuário e contemplei teu poder e tua glória.
3 Da selbs sehe ich nach dir in deinem Heiligthum / Wolt gerne schawen deine MachtJch wolt gerne bey deinem Gottesdienst sein / da du mechtig bist vnd geehret wirst. Aber nu mus ich hie sein in der wüsten.vnd Ehre.
3 Teu amor é melhor que a própria vida; com meus lábios te louvarei.
4 DEnn deine Güte ist besser denn Leben / Meine Lippen preisen dich.
4 Sim, te louvarei enquanto viver; a ti em oração levantarei as mãos.
5 Da selbs wolt ich dich gerne loben mein leben lang / Vnd meine hende in deinem Namen auffheben.
5 Tu me satisfazes mais que um rico banquete; com cânticos de alegria te louvarei.
6 Das were meines hertzen freud vnd wonne / Wenn ich dich mit frölichem munde loben solte.
6 Quando me deito, fico acordado pensando em ti, meditando a teu respeito a noite toda.
7 WEnn ich mich zu Bette lege / so denck ich an dich / Wenn ich erwache / so rede ich von dir.
7 Pois tu és meu auxílio; à sombra de tuas asas canto de alegria.
8 Denn du bist mein Helffer / Vnd vnter dem schatten deiner Flügel rhüme ich.
8 Minha alma se apega a ti; tua forte mão direita me sustenta.
9 Meine Seele hanget dir an / Deine rechte Hand erhelt mich.
9 Aqueles, porém, que tramam me destruir descerão às profundezas da terra.
10 SJe aber stehen nach meiner Seele mich zu vberfallen / Sie werden vnter die Erden hinunter faren.
10 Morrerão pela espada e servirão de comida para os chacais.
11 Sie werden ins Schwert fallen / Vnd den Füchsen zu teil werden.
11 O rei, contudo, se alegrará em Deus; todos que juraram falar a verdade o louvarão, mas os mentirosos serão calados.
12 ABer der König frewet sich in Gott / Wer bey jm schweret / wird gerhümet werden / Denn die Lügenmeuler sollen verstopfft werden.
12 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.