Salmos 26

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalm Dauids. HERR schaffe mir Recht / Denn ich bin Vnschüldig. Jch hoffe auff den HERRN / Darumb werde ich nicht fallen.
1 Julga-me, ó Senhor, pois tenho andado na minha integridade; no Senhor tenho confiado sem vacilar.
2 Prüfe mich HERR / vnd versuche mich / Leutere meine nieren vnd mein hertz.
2 Examina-me, Senhor, e prova-me; esquadrinha o meu coração e a minha mente.
3 Denn deine Güte ist fur meinen augen / Vnd ich wandel in deiner warheit.
3 Pois a tua benignidade está diante dos meus olhos, e tenho andado na tua verdade.
4 Jch sitze nicht bey den eiteln Leuten / Vnd habe nicht gemeinschafft mit den Falschen.
4 Não me tenho assentado com homens falsos, nem associo com dissimuladores.
5 Jch hasse die versamlung der Boshafftigen / Vnd sitze nicht bey den Gottlosen.
5 Odeio o ajuntamento de malfeitores; não me sentarei com os ímpios.
6 JCh wassche meine Hende mit vnschuld / Vnd halte mich HERR zu deinem Altar. Psal. 122.
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim, ó Senhor, me acerco do teu altar,
7 Da man höret die stim des Danckens / Vnd da man prediget alle deine Wunder.
7 para fazer ouvir a voz de louvor, e contar todas as tuas maravilhas.
8 HERR ich habe lieb die Stete deines HausesGottes haus vnd versamlung ist / wo Gottes wort gehet vnd sonst nirgend / Denn da selbst wonet Gott. Darumb preiset er so frölich Gottes haus vmb des worts willen. / Vnd den ort / da deine Ehre wonet.
8 Senhor, eu amo o recinto da tua casa e o lugar onde permanece a tua glória.
9 RAff meine Seele nicht hin mit den Sündern / Noch mein Leben mit den Blutdürstigen.
9 Não colhas a minha alma com a dos pecadores, nem a minha vida a dos homens sanguinolentos,
10 Welche mit bösen Tücken vmbgehen / Vnd nemen gerne Geschencke.
10 em cujas mãos há malefício, e cuja destra está cheia de subornos.
11 JCh aber wandele vnschüldig / Erlöse mich / vnd sey mir gnedig.
11 Quanto a mim, porém, ando na minha integridade; resgata-me e tem compaixão de mim.
12 Mein fus gehet richtig / Jch wil dich loben HERR in den Versamlungen.
12 O meu pé está firme em terreno plano; nas congregações bendirei ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.