Salmos 108

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalmlied Dauids.
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 GOtt / Es ist mein rechter ernst / Jch wil singen vnd tichten / meine EhreDas ist mein Seitenspiel da ich dich mit ehre. auch.
2 Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
3 Wol auff Psalter vnd Harffen / Jch wil früe auff sein.
3 Eu te darei graças entre os povos, ó Cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Jch wil dir dancken HERR vnter den Völckern / Jch wil dir Lobe singen vnter den Leuten.
4 Porque a tua misericórdia se eleva acima dos céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
5 DEnn deine Gnade reicht so weit der Himel ist / Vnd deine Warheit so weit die Wolcken gehen.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Erhebe dich Gott vber den Himel / Vnd deine Ehre vber alle Lande.
6 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
7 Auff das deine lieben Freunde erlediget werden / Hilff mit deiner Rechten / vnd erhöre mich.
7 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 GOtt redet in seinem Heiligthum / des bin ich fro / Vnd wil Sichem teilen / vnd das tal Suchoth abmessen. Psal. 60.
8 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
9 Gilead ist mein / Manasse ist auch mein / Vnd Ephraim ist die macht meines Heubts / Juda ist mein Fürst.
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
10 Moab ist mein Wasschtöpffen / Jch wil meinen schuch vber Edom strecken / Vber die Philister wil ich jauchzen.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 WER wil mich füren in eine feste Stad? Wer wird mich leiten in Edom?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 Wirstu es nicht thun Gott / der du vns verstössest / Vnd zeuchst nicht aus Gott mit vnserm Heer?
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
13 SChaffe vns beystand in der not / Denn menschen Hülffe ist kein nütze.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.
14 Mit Gott wöllen wir Thatten thun / Er wird vnser Feinde vntertretten.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.