Salmos 108
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Psalmlied Dauids.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma.
2 GOtt / Es ist mein rechter ernst / Jch wil singen vnd tichten / meine EhreDas ist mein Seitenspiel da ich dich mit ehre. auch.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
3 Wol auff Psalter vnd Harffen / Jch wil früe auff sein.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 Jch wil dir dancken HERR vnter den Völckern / Jch wil dir Lobe singen vnter den Leuten.
4 Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
5 DEnn deine Gnade reicht so weit der Himel ist / Vnd deine Warheit so weit die Wolcken gehen.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra!
6 Erhebe dich Gott vber den Himel / Vnd deine Ehre vber alle Lande.
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Auff das deine lieben Freunde erlediget werden / Hilff mit deiner Rechten / vnd erhöre mich.
7 Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 GOtt redet in seinem Heiligthum / des bin ich fro / Vnd wil Sichem teilen / vnd das tal Suchoth abmessen. Psal. 60.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
9 Gilead ist mein / Manasse ist auch mein / Vnd Ephraim ist die macht meines Heubts / Juda ist mein Fürst.
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
10 Moab ist mein Wasschtöpffen / Jch wil meinen schuch vber Edom strecken / Vber die Philister wil ich jauchzen.
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 WER wil mich füren in eine feste Stad? Wer wird mich leiten in Edom?
11 Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos.
12 Wirstu es nicht thun Gott / der du vns verstössest / Vnd zeuchst nicht aus Gott mit vnserm Heer?
12 Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
13 SChaffe vns beystand in der not / Denn menschen Hülffe ist kein nütze.
13 Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
14 Mit Gott wöllen wir Thatten thun / Er wird vnser Feinde vntertretten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.