Salmos 108

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ein Psalmlied Dauids.
1 Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei e darei louvores até com a minha glória.
2 GOtt / Es ist mein rechter ernst / Jch wil singen vnd tichten / meine EhreDas ist mein Seitenspiel da ich dich mit ehre. auch.
2 Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
3 Wol auff Psalter vnd Harffen / Jch wil früe auff sein.
3 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei louvores entre as nações.
4 Jch wil dir dancken HERR vnter den Völckern / Jch wil dir Lobe singen vnter den Leuten.
4 Porque a tua benignidade se estende até aos céus, e a tua verdade chega até às mais altas nuvens.
5 DEnn deine Gnade reicht so weit der Himel ist / Vnd deine Warheit so weit die Wolcken gehen.
5 Exalta-te sobre os céus, ó Deus, e a tua glória sobre toda a terra.
6 Erhebe dich Gott vber den Himel / Vnd deine Ehre vber alle Lande.
6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
7 Auff das deine lieben Freunde erlediget werden / Hilff mit deiner Rechten / vnd erhöre mich.
7 Deus falou na sua santidade; eu me regozijarei; repartirei a Siquém, e medirei o vale de Sucote.
8 GOtt redet in seinem Heiligthum / des bin ich fro / Vnd wil Sichem teilen / vnd das tal Suchoth abmessen. Psal. 60.
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim a força da minha cabeça, Judá o meu legislador.
9 Gilead ist mein / Manasse ist auch mein / Vnd Ephraim ist die macht meines Heubts / Juda ist mein Fürst.
9 Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Filístia jubilarei.
10 Moab ist mein Wasschtöpffen / Jch wil meinen schuch vber Edom strecken / Vber die Philister wil ich jauchzen.
10 Quem me levará à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
11 WER wil mich füren in eine feste Stad? Wer wird mich leiten in Edom?
11 Porventura não serás tu, ó Deus, que nos rejeitaste? E não sairás, ó Deus, com os nossos exércitos?
12 Wirstu es nicht thun Gott / der du vns verstössest / Vnd zeuchst nicht aus Gott mit vnserm Heer?
12 Dá-nos auxílio para sair da angústia, porque vão é o socorro da parte do homem.
13 SChaffe vns beystand in der not / Denn menschen Hülffe ist kein nütze.
13 Em Deus faremos proezas, pois ele calcará aos pés os nossos inimigos.
14 Mit Gott wöllen wir Thatten thun / Er wird vnser Feinde vntertretten.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.