Salmos 103
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs VC
VC Versão Católica
1 Ein Psalm Dauids. Lobe den HERRN meine Seele / Vnd was in mir ist / seinen heiligen Namen.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lobe den HERRN meine Seele / Vnd vergiss nicht was er mir Guts gethan hat.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 DEr dir alle deine Sünde vergib / Vnd heilet alle deine Gebrechen.
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Der dein Leben vom verderben erlöset / Der dich krönet mit Gnade vnd Barmhertzigkeit.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Der deinen Mund frölich machet / Vnd du wider Jung wirst / wie ein Adeler.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 DER HERR schaffet Gerechtigkeit vnd Gericht / Allen die vnrecht leiden.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Er hat seine wege Mose wissen lassen / Die kinder Jsrael sein Thun.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Barmhertzig vnd Gnedig ist der HERR / Gedültig vnd von grosser Güte. Exo. 34.; Psal. 145.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Er wird nicht jmer haddernVngnedig sein. / Noch ewiglich zorn halten.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Er handelt nicht mit vns nach vnsern Sünden / Vnd vergilt vns nicht nach vnser Missethat.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Denn so hoch der Himel vber der Erden ist / Lesst er seine Gnade walten vber die so jn fürchten.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 So ferne der Morgen ist vom Abend / Lesset er vnser Vbertrettung von vns sein.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 WJe sich ein Vater vber Kinder erbarmet / So erbarmet sich der HERR vber die / so jn fürchten.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 DEnn er kennet was für ein GemechtWie ein schwach / lose gebew oder zimer / eines kurtzen armen lebens. wir sind / Er gedencket daran / das wir Staub sind.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 EJn Mensch ist in seinem Leben wie Gras / Er blüet wie eine Blume auff dem felde.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Wenn der Wind darüber gehet / so ist sie nimerDas ist / Sie weis nicht mehr von der Blume / noch dencket mehr dran. Jd est / Nullum vestigium aut memoria relinquitur. da / Vnd jr stete kennet sie nicht mehr.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 DJE gnade aber des HERRN weret von ewigkeit zu ewigkeit / vber die so jn fürchten / Vnd seine Gerechtigkeit auff Kinds kind.
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 Bey denen die seinen Bund halten / Vnd gedencken an seine Gebot / das sie darnach thun.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 DER HERR hat seinen Stuel im Himel bereit / Vnd sein Reich herrschet vber alles.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 LObet den HERRN jr seine Engel / Jr starcken Helde / die jr seine befelh ausrichtet / Das man höre die stimme seines Worts. Ebre. 1.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Lobet des HERRN alle seine Heerscharen / Seine Diener / die jr seinen willen thut.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Lobet den HERRN alle seine Werck an allen orten seiner Herrschafft / Lobe den HERRN meine Seele.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.