Salmos 103
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Psalm Dauids. Lobe den HERRN meine Seele / Vnd was in mir ist / seinen heiligen Namen.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Lobe den HERRN meine Seele / Vnd vergiss nicht was er mir Guts gethan hat.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 DEr dir alle deine Sünde vergib / Vnd heilet alle deine Gebrechen.
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Der dein Leben vom verderben erlöset / Der dich krönet mit Gnade vnd Barmhertzigkeit.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Der deinen Mund frölich machet / Vnd du wider Jung wirst / wie ein Adeler.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 DER HERR schaffet Gerechtigkeit vnd Gericht / Allen die vnrecht leiden.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Er hat seine wege Mose wissen lassen / Die kinder Jsrael sein Thun.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Barmhertzig vnd Gnedig ist der HERR / Gedültig vnd von grosser Güte. Exo. 34.; Psal. 145.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Er wird nicht jmer haddernVngnedig sein. / Noch ewiglich zorn halten.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Er handelt nicht mit vns nach vnsern Sünden / Vnd vergilt vns nicht nach vnser Missethat.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Denn so hoch der Himel vber der Erden ist / Lesst er seine Gnade walten vber die so jn fürchten.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 So ferne der Morgen ist vom Abend / Lesset er vnser Vbertrettung von vns sein.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 WJe sich ein Vater vber Kinder erbarmet / So erbarmet sich der HERR vber die / so jn fürchten.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 DEnn er kennet was für ein GemechtWie ein schwach / lose gebew oder zimer / eines kurtzen armen lebens. wir sind / Er gedencket daran / das wir Staub sind.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 EJn Mensch ist in seinem Leben wie Gras / Er blüet wie eine Blume auff dem felde.
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Wenn der Wind darüber gehet / so ist sie nimerDas ist / Sie weis nicht mehr von der Blume / noch dencket mehr dran. Jd est / Nullum vestigium aut memoria relinquitur. da / Vnd jr stete kennet sie nicht mehr.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 DJE gnade aber des HERRN weret von ewigkeit zu ewigkeit / vber die so jn fürchten / Vnd seine Gerechtigkeit auff Kinds kind.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 Bey denen die seinen Bund halten / Vnd gedencken an seine Gebot / das sie darnach thun.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 DER HERR hat seinen Stuel im Himel bereit / Vnd sein Reich herrschet vber alles.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 LObet den HERRN jr seine Engel / Jr starcken Helde / die jr seine befelh ausrichtet / Das man höre die stimme seines Worts. Ebre. 1.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Lobet des HERRN alle seine Heerscharen / Seine Diener / die jr seinen willen thut.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Lobet den HERRN alle seine Werck an allen orten seiner Herrschafft / Lobe den HERRN meine Seele.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.