Provérbios 29
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs BKJ
BKJ BKJ
1 WEr wider die straffe hals starrig ist / Der wird plötzlich verderben on alle Hülffe.
1 Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio.
2 Wenn der Gerechten viel ist / frewet sich das Volck / Wenn aber der Gottlose herrschet / seufftzet das volck.
2 Quando os justos têm autoridade, o povo se regozija, mas quando o perverso domina, o povo pranteia.
3 Wer Weisheit liebt / erfrewet seinen Vater / Wer aber mit Huren sich neeret / kompt vmb sein Gut. Luc. 15.
3 Quem quer que ame a sabedoria regozija o seu pai, mas aquele que guarda a companhia de prostitutas gasta os seus bens.
4 EJn König richt das Land auff durchs Recht / Ein GeitzigerDer das Land schetzet. aber verderbet es.
4 O rei pelo juízo estabelece a terra, mas aquele que recebe presentes a transtorna.
5 Wer mit seinem Nehesten heuchelt / Der breit ein Netz zu seinen fustappen.
5 Um homem que lisonjeia seu vizinho estende uma rede para seus pés.
6 Wenn ein Böser sündiget / verstrickt er sich selbs / Aber ein Gerechter frewet sich vnd hat wonne.
6 Na transgressão de um homem mau há um laço, mas o justo canta e se regozija.
7 Der Gerechte erkennet die sache der Armen / Der Gottlos achtet kein Vernunfft.
7 O justo considera a causa dos pobres, mas o perverso não se importa de saber dela.
8 Die SpötterEs faren offt die Rete frey hinein / fragen nichts darnach das sie eine Stad oder Fürsten in ein vnglück bringen / daraus sie in viel jaren nicht komen. bringen frechlich eine Stad in vnglück / Aber die Weisen stillen den zorn.
8 Os homens escarnecedores trazem uma cidade para dentro de um laço, mas os homens sábios desviam a ira.
9 Wenn ein Weiser mit eim Narren zu handeln kompt / Er zürne oder lache / So hat er nicht ruge.
9 Se um homem sábio contender com um homem tolo, se ele se irritar ou rir, não há descanso.
10 Die Blutgirigen hassen den Fromen / Aber die Gerechten süchen seine Seele.
10 O sanguinário odeia o reto, mas o justo busca a sua alma.
11 Ein Narr schütt seinen Geist gar aus / Aber ein Weiser helt an sich.
11 Um tolo profere toda a sua mente, mas um homem sábio a guarda para depois.
12 Ein Herr der zu lügen lust hat / Des Diener sind alle gottlos.
12 Se um governante ouvir mentiras, todos os seus servos serão perversos.
13 Arme vnd ReichenHeisst hie einen reichen der wuchern kan / wie sie denn gemeiniglich alle wuchern / Wie Jsa. 53. den reichen auch Gottlos nennet.begegen einander / Aber beider augen erleuchtetTröstet vnd gibt gnug.der HERR.
13 O pobre e o homem enganador se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos.
14 Ein König der die Armen trewlich richtet / Des thron wird ewiglich bestehen.
14 O rei que fielmente julga os pobres, seu trono se estabelecerá para sempre.
15 Rute vnd straffe gibt Weisheit / Aber ein Knabe jm selbs gelassen schendet seine Mutter.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o filho entregue a si, traz vergonha para a sua mãe.
16 Wo viel Gottlosen sind / da sind viel sünde / Aber die Gerechten werden jren fal erleben.
16 Quando os perversos são multiplicados, as transgressões aumentam, mas os justos verão a sua queda.
17 ZüchtigeKinder straffe. deinen son / so wird er dich ergetzen / Vnd wird deiner Seelen sanfft thun.
17 Corrige o teu filho, e ele te dará descanso; sim, ele dará deleites à tua alma.
18 Wenn die WeissagungOn Gottes wort kan der Mensch nichts anders thun / denn Abgötterey vnd seinen willen treiben. aus ist / wird das Volck wild vnd wüst / Wol aber dem der das Gesetze handhabet.
18 Onde não há visão profética, o povo perece; mas aquele que guarda a lei; esse é feliz.
19 Ein Knecht lesst sich mit worten nicht züchtigen / Denn ob ers gleich verstehet / nimpt er sichs doch nicht an.
19 Um servo não se corrigirá por palavras, porque embora ele entenda, não responderá.
20 Sihestu einen schnell zu reden / Da ist am Narren mehr hoffnung / denn an jm.
20 Vês tu um homem que é precipitado em suas palavras? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
21 Wenn ein Knecht von jugent auff zertlich gehalten wird / So wil er darnach ein jungkherr sein.
21 Aquele que delicadamente cria seu servo desde criança o terá tornado seu filho.
22 Ein zornig Man richtet hadder an / Vnd ein Grimmiger thut viel sünde.
22 Um homem com ira acirra contendas; e um homem furioso transborda em transgressão.
23 Die hoffart des Menschen wird jn stürtzen / Aber den Demütigen wird Ehre empfahen. Hiob. 22.
23 O orgulho de um homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito.
24 Wer mit Dieben teil hat / höret fluchen / vnd sagets nicht an / Der hasset sein Leben.
24 Aquele que é parceiro de um ladrão odeia a sua própria alma; ele ouve maldições, e não o denuncia.
25 Fur Menschen sich schewen bringet zu fall / Wer sich aber auff den HERRN verlesset / wird beschützt.
25 O temor do homem traz um laço, mas o que puser sua confiança no SENHOR estará a salvo.
26 Viel suchen das angesicht eins FürstenAuff Fürsten gnade sich verlassen / on Gott / das ist vmb sonst. / Aber eins jglichen Gericht kompt vom HERRN.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas o juízo de cada homem vem do SENHOR.
27 Ein vngerechter Man ist dem Gerechten ein grewel / Vnd wer rechts wegs ist / der ist des Gottlosen grewel.
27 Um homem injusto é uma abominação para os justos, e aquele que é reto no seu caminho é abominação para os perversos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.