Provérbios 15

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 EJN lindeEin gut wort / findet ein gute stat. antwort stillet den zorn / Aber ein hart wort richtet grim an.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 DEr Weisen zunge machet die lere lieblich / Der Narren mund speiet eitel narrheit.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Die Augen des HERRN schawen an allen orten / Beide die Bösen vnd Fromen.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Ein heilsame Zunge ist ein bawm des lebens / Aber ein Lügenhafftige macht hertzleid.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 Der narr lestert die zucht seines Vaters / Wer aber straffe annimpt / der wird Klug werden.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Jn des Gerechten haus ist Guts gnug / Aber in dem Einkomen des Gottlosen ist verderben.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 Der Weisen mund strewet guten Rat / Aber der Narren hertz ist nicht also.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Der Gottlosen opffer ist dem HERRN ein Grewel / Aber das gebet der Fromen ist jm angeneme.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Des Gottlosen weg ist dem HERRN ein Grewel / Wer aber der Gerechtigkeit nachiaget / der wird geliebet.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Das ist ein böse Zucht / den weg verlassen / Vnd wer die straffe hasset / der mus sterben.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 Helle vnd Verderbnis ist fur dem HERRN / Wie viel mehr der Menschen hertze?
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Der Spötter liebet nicht der jn straffet / Vnd gehet nicht zu dem WeisenSie lassen jnen nicht sagen..
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Ein frölich Hertz macht ein frölich Angesicht / Aber wens hertz bekümert ist / so felt auch der mut. Jnfr. 17.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Ein kluges Hertz handelt bedechtiglich / Aber die künen Narren regieren nerrisch.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 Ein Betrübter hat nimer keinen guten tag / Aber ein guter Mut ist ein teglich wolleben.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Es ist besser ein wenig mit der furcht des HERRN / Denn grosser Schatz darin Vnruge ist. Jnfr. 16.; Jnfr. 17.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Es ist besser ein Gericht kraut mit liebe / Denn ein gemester Ochse mit Hass.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Ein zornig man richtet hadder an / Ein Gedültiger aber stillet den zanck.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 Der weg des Faulen ist dörnicht / Aber der weg der Fromen ist wol gebenet.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 Ein weiser son erfrewet den Vater / Vnd ein nerrischer Mensch ist seiner Mutter schande. Sup. 10.; Jnfr. 17.;19.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 Dem Thoren ist die torheit eine freude / Aber ein verstendiger Man bleibt auff dem rechten wege.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Die Anschlege werden zu nicht wo nicht Rat ist / Wo aber viel Ratgeben sind / bestehen sie.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Es ist einem ein freude / wo man jm richtig antwortet / Vnd ein wort zu seiner zeit ist seer lieblich.
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Der weg des Lebens gehet vberwerts klug zu machen / Auff das man meide die Helle vnterwerts.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 Der HERR wird das haus der Hoffertigen zubrechen / Vnd die grentze der Widwen bestetigen.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Die anschlege des Argen sind dem HERRN ein grewel / Aber tröstlich reden die reinenVel / Die rede der Freundlichen sind rein. .
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Der Geitzige verstöret sein eigen Haus / Wer aber Geschenck hasset / der wird leben.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Das hertz des Gerechten tichtet was zu antworten ist / Aber der mund der Gottlosen scheumet böses.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Der HERR ist ferne von den Gottlosen / Aber der Gerechten gebet erhöret er.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 Freundlicher anblick erfrewet das hertz / Ein gut Gerücht machet das gebeine fett.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 DAs ohre das da höret die straffe des lebens wird vnter den Weisen wonen.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Wer sich nicht ziehen lesst / Der macht sich selbs zunichteDas ist / Er kompt an den Galgen. / Wer aber straffe höret / der wird klug.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Die furcht des HERRN ist zucht zur Weisheit / Vnd ehe man zu ehren kompt / Mus man zuuor leiden. 1. Pet. 1.
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.