Provérbios 15
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 EJN lindeEin gut wort / findet ein gute stat. antwort stillet den zorn / Aber ein hart wort richtet grim an.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 DEr Weisen zunge machet die lere lieblich / Der Narren mund speiet eitel narrheit.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Die Augen des HERRN schawen an allen orten / Beide die Bösen vnd Fromen.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Ein heilsame Zunge ist ein bawm des lebens / Aber ein Lügenhafftige macht hertzleid.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 Der narr lestert die zucht seines Vaters / Wer aber straffe annimpt / der wird Klug werden.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Jn des Gerechten haus ist Guts gnug / Aber in dem Einkomen des Gottlosen ist verderben.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 Der Weisen mund strewet guten Rat / Aber der Narren hertz ist nicht also.
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 Der Gottlosen opffer ist dem HERRN ein Grewel / Aber das gebet der Fromen ist jm angeneme.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Des Gottlosen weg ist dem HERRN ein Grewel / Wer aber der Gerechtigkeit nachiaget / der wird geliebet.
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Das ist ein böse Zucht / den weg verlassen / Vnd wer die straffe hasset / der mus sterben.
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Helle vnd Verderbnis ist fur dem HERRN / Wie viel mehr der Menschen hertze?
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Der Spötter liebet nicht der jn straffet / Vnd gehet nicht zu dem WeisenSie lassen jnen nicht sagen..
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Ein frölich Hertz macht ein frölich Angesicht / Aber wens hertz bekümert ist / so felt auch der mut. Jnfr. 17.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Ein kluges Hertz handelt bedechtiglich / Aber die künen Narren regieren nerrisch.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 Ein Betrübter hat nimer keinen guten tag / Aber ein guter Mut ist ein teglich wolleben.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Es ist besser ein wenig mit der furcht des HERRN / Denn grosser Schatz darin Vnruge ist. Jnfr. 16.; Jnfr. 17.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Es ist besser ein Gericht kraut mit liebe / Denn ein gemester Ochse mit Hass.
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Ein zornig man richtet hadder an / Ein Gedültiger aber stillet den zanck.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 Der weg des Faulen ist dörnicht / Aber der weg der Fromen ist wol gebenet.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 Ein weiser son erfrewet den Vater / Vnd ein nerrischer Mensch ist seiner Mutter schande. Sup. 10.; Jnfr. 17.;19.
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Dem Thoren ist die torheit eine freude / Aber ein verstendiger Man bleibt auff dem rechten wege.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Die Anschlege werden zu nicht wo nicht Rat ist / Wo aber viel Ratgeben sind / bestehen sie.
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Es ist einem ein freude / wo man jm richtig antwortet / Vnd ein wort zu seiner zeit ist seer lieblich.
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Der weg des Lebens gehet vberwerts klug zu machen / Auff das man meide die Helle vnterwerts.
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 Der HERR wird das haus der Hoffertigen zubrechen / Vnd die grentze der Widwen bestetigen.
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Die anschlege des Argen sind dem HERRN ein grewel / Aber tröstlich reden die reinenVel / Die rede der Freundlichen sind rein. .
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Der Geitzige verstöret sein eigen Haus / Wer aber Geschenck hasset / der wird leben.
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Das hertz des Gerechten tichtet was zu antworten ist / Aber der mund der Gottlosen scheumet böses.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Der HERR ist ferne von den Gottlosen / Aber der Gerechten gebet erhöret er.
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 Freundlicher anblick erfrewet das hertz / Ein gut Gerücht machet das gebeine fett.
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 DAs ohre das da höret die straffe des lebens wird vnter den Weisen wonen.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Wer sich nicht ziehen lesst / Der macht sich selbs zunichteDas ist / Er kompt an den Galgen. / Wer aber straffe höret / der wird klug.
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Die furcht des HERRN ist zucht zur Weisheit / Vnd ehe man zu ehren kompt / Mus man zuuor leiden. 1. Pet. 1.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.