Números 34

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 VND der HERR redet mit Mose / vnd sprach /
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Gebeut den kindern Jsrael / vnd sprich zu jnen. Wenn jr ins lande Canaan kompt / so sol das Land das euch zum Erbteil fellet im lande Canaan / seine Grentze haben.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 Die ecke gegen Mittag sol anfahen an der wüsten Zin bey Edom / das ewr grentze gegen Mittag sey vom ende des Saltzmeers / das gegen Morgen ligt.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 Vnd das dieselb grentze sich lende von Mittag hin auff gen Akrabbim / vnd gehe durch Zinna / vnd sein ende von Mittag bis gen KadesBarnea / vnd gelange am dorff Adar / vnd gehe durch Azmon /
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 Vnd lende sich von Azmon an den bach Egypti / vnd sein ende sey an dem Meer. Josu. 15.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 ABer die grentze gegen dem Abend / sol diese sein / nemlich / Das grosse Meer / Das sey ewr grentze gegen dem Abend.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 DJe grentze gegen Mitternacht sol diese sein / Jr solt messen von dem grossen Meer / an den berg Hor /
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 vnd von dem berge Hor messen bis man kompt gen Hamath / das sein ausgang sey die grentze Zedada /
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 vnd desselben grentze ende gen Siphron / vnd sey sein ende am dorff Enan / Das sey ewr grentze gegen Mitternacht.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 VND solt euch messen die grentze gegen Morgen / vom dorff Enan gen Sepham /
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 Vnd die grentze gehe erab von Sepham gen Ribla zu Ain von morgen werts / Darnach gehe sie erab vnd lencke sich auff die seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen /
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 vnd kom erab an den Jordan / das sein ende sey das Saltzmeer / Das sey ewr Land mit seiner grentze vmb her.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 VND Mose gebot den kindern Jsrael / vnd sprach / Das ist das Land / das jr durchs Los vnter euch teilen solt / das der HERR geboten hat den neun Stemmen vnd dem halben stam zu geben.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Denn der stam der kinder Ruben des hauses jres Vaters / vnd der stam der kinder Gad des hauses jrs Vaters / vnd der halbe stam Manasse haben jr Teil genomen.
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 Also haben die zween stemme vnd der halbe stam jr Erbteil da hin / disseid des Jordans gegen Jeriho gegen dem morgen. Num. 38.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 VND der HERR redet mit Mose / vnd sprach /
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Das sind die namen der Menner / die das Land vnter euch teilen sollen / Der Priester Eleasar / vnd Josua der son Nun.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 Da zu solt jr nemen eines jglichen stams Fürsten das Land aus zu teilen.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 Vnd das sind der Menner namen / Caleb der son Jephunne des stams Juda.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Semuel der son Ammihud des stams Simeon.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Elidad der son Chislon des stams BenJamin.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Buki der son Jagli fürst des stams der kinder Dan.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Haniel der son Ephod fürst des stams der kinder Manasse von den kindern Joseph.
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 Kemuel der son Siphtan fürst des stams der kinder Ephraim.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 Elizaphan der son Parnach fürst des stams der kinder Sebulon.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 Paltiel der son Asan fürst des stams der kinder Jsaschar.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 Ahihud der son Selomi fürst des stams der kinder Asser.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 Pedahel der son Ammihud fürst des stams der kinder Naphthali.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Dis sind sie / denen der HERR gebot / das sie den kindern Jsrael Erbe austeileten im lande Canaan. Josu. 14.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.