Números 34

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 VND der HERR redet mit Mose / vnd sprach /
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Gebeut den kindern Jsrael / vnd sprich zu jnen. Wenn jr ins lande Canaan kompt / so sol das Land das euch zum Erbteil fellet im lande Canaan / seine Grentze haben.
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Die ecke gegen Mittag sol anfahen an der wüsten Zin bey Edom / das ewr grentze gegen Mittag sey vom ende des Saltzmeers / das gegen Morgen ligt.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Vnd das dieselb grentze sich lende von Mittag hin auff gen Akrabbim / vnd gehe durch Zinna / vnd sein ende von Mittag bis gen KadesBarnea / vnd gelange am dorff Adar / vnd gehe durch Azmon /
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 Vnd lende sich von Azmon an den bach Egypti / vnd sein ende sey an dem Meer. Josu. 15.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 ABer die grentze gegen dem Abend / sol diese sein / nemlich / Das grosse Meer / Das sey ewr grentze gegen dem Abend.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 DJe grentze gegen Mitternacht sol diese sein / Jr solt messen von dem grossen Meer / an den berg Hor /
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 vnd von dem berge Hor messen bis man kompt gen Hamath / das sein ausgang sey die grentze Zedada /
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 vnd desselben grentze ende gen Siphron / vnd sey sein ende am dorff Enan / Das sey ewr grentze gegen Mitternacht.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 VND solt euch messen die grentze gegen Morgen / vom dorff Enan gen Sepham /
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Vnd die grentze gehe erab von Sepham gen Ribla zu Ain von morgen werts / Darnach gehe sie erab vnd lencke sich auff die seiten des Meers Cinereth gegen dem Morgen /
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 vnd kom erab an den Jordan / das sein ende sey das Saltzmeer / Das sey ewr Land mit seiner grentze vmb her.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 VND Mose gebot den kindern Jsrael / vnd sprach / Das ist das Land / das jr durchs Los vnter euch teilen solt / das der HERR geboten hat den neun Stemmen vnd dem halben stam zu geben.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Denn der stam der kinder Ruben des hauses jres Vaters / vnd der stam der kinder Gad des hauses jrs Vaters / vnd der halbe stam Manasse haben jr Teil genomen.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Also haben die zween stemme vnd der halbe stam jr Erbteil da hin / disseid des Jordans gegen Jeriho gegen dem morgen. Num. 38.
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 VND der HERR redet mit Mose / vnd sprach /
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Das sind die namen der Menner / die das Land vnter euch teilen sollen / Der Priester Eleasar / vnd Josua der son Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Da zu solt jr nemen eines jglichen stams Fürsten das Land aus zu teilen.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 Vnd das sind der Menner namen / Caleb der son Jephunne des stams Juda.
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 Semuel der son Ammihud des stams Simeon.
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 Elidad der son Chislon des stams BenJamin.
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 Buki der son Jagli fürst des stams der kinder Dan.
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 Haniel der son Ephod fürst des stams der kinder Manasse von den kindern Joseph.
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 Kemuel der son Siphtan fürst des stams der kinder Ephraim.
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 Elizaphan der son Parnach fürst des stams der kinder Sebulon.
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 Paltiel der son Asan fürst des stams der kinder Jsaschar.
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 Ahihud der son Selomi fürst des stams der kinder Asser.
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 Pedahel der son Ammihud fürst des stams der kinder Naphthali.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Dis sind sie / denen der HERR gebot / das sie den kindern Jsrael Erbe austeileten im lande Canaan. Josu. 14.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.