Neemias 7

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 DA wir nu die mauren gebawet hatten / henget ich die thür vnd wurden bestellet die Thorhüter / Senger / vnd Leuiten.
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Vnd ich gebot meinem Bruder Hanani / vnd Hananja dem Pallastuogt zu Jerusalem (Denn er war ein trewer man vnd Gottfürchtig fur viel andern)
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 vnd sprach zu jnen / Man sol die thor Jerusalem nicht auffthun / bis das die Sonne heis werde / vnd wenn man noch erbeitet / sol man die thür zuschlahen vnd verrigeln. Vnd es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalem / ein jglicher auff seine Hut vnd vmb sein haus.
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 Die Stad aber war weit von raum vnd gros / Aber wenig volck drinnen vnd die Heuser waren nicht gebawet.
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 VND mein Gott gab mir ins hertz / das ich versamlet die Ratherrn vnd die Obersten / vnd das Volck / sie zu rechnen / Vnd ich fand ein Register jrer rechnung / die vorhin er auffkomen waren
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 aus dem Gefengnis / die NebucadNezar / der könig zu Babel / hatte weggefürt / vnd zu Jerusalem woneten / vnd in Juda / ein jglicher in seiner Stad.
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Vnd waren komen mit Serubabel / Jesua / Nehemja / Asarja / Raamja / Nahemani / Mardachai / Bilsan / Misperet / Bigeuai / Nehum vnd Baena. Dis ist die zal der Menner vom volck Jsrael.
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Der kinder Pareos waren zwey tausent hundert vnd zwey vnd siebenzig.
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Der kinder Sephathja / drey hundert vnd zwey vnd siebenzig.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Der kinder Arah / sechs hundert vnd zwey vnd funffzig.
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Der kinder PahathMoab vnter den kindern Jesua vnd Joab / zwey tausent acht hundert vnd achzehen.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Der kinder Elam / tausent zwey hundert vnd vier vnd funffzig.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Der kinder Sathu / acht hundert vnd fünff vnd vierzig.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Der kinder Sacai / sieben hundert vnd sechzig.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Der kinder Benui / sechs hundert vnd acht vnd vierzig.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Der kinder Bebai / sechs hundert vnd acht vnd zwenzig.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Der kinder Asgad / zwey tausent drey hundert vnd zwey vnd zwenzig.
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Der kinder Adonikam / sechs hundert vnd sieben vnd sechzig.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Der kinder Bigeuai / zwey tausent vnd sieben vnd sechzig.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Der kinder Adin / sechs hundert vnd funff vnd funffzig.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Der kinder Ater von Hiskia / acht vnd neunzig.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Der kinder Hasum / drey hundert vnd acht vnd zwenzig.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Der kinder Bezai / drey hundert vnd vier vnd zwenzig.
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Der kinder Hariph / hundert vnd zwelffe. Esra. 2.
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 DER kinder Gibeon / fünff vnd neunzig.
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Der menner von Bethlehem vnd Nethopha / hundert vnd acht vnd achzig.
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Der menner von Anathoth / hundert vnd acht vnd zwenzig.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Der menner von BethAsmaueth / zwey vnd vierzig.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Der menner von KiriathJearim / Caphira vnd Beeroth / sieben hundert vnd drey vnd vierzig.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Der menner von Rama vnd Gaba / sechs hundert vnd ein vnd zwenzig.
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Der menner von Michmas / hundert vnd zwey vnd zwenzig.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Der menner von BethEl vnd Ai / hundert vnd drey vnd zwenzig.
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Der menner vom andern Nebo / zwey vnd funffzig.
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Der kinder des andern Elam / tausent zwey hundert vnd vier vnd funffzig.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Der kinder Harim / drey hundert vnd zwenzig.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Der kinder Jereho / drey hundert vnd fünff vnd vierzig.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Der kinder Lodhadid vnd Ono / sieben hundert vnd ein vnd zwenzig.
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Der kinder Senaa / drey tausent neun hundert vnd dreissig.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 DJE Priester. Der kinder Jedaja / vom hause Jesua / neun hundert vnd drey vnd siebenzig.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Der kinder Jmmer / tausent vnd zwey vnd funffzig.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Der kinder Pashur / tausent zwey hundert vnd sieben vnd vierzig.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Der kinder Harim tausent vnd siebenzehen.
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Die Leuiten. Der kinder Jesua vom Kadmiel vnter den kindern Hodua / vier vnd siebenzig.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Die Senger. Der kinder Assaph / hundert vnd acht vnd vierzig.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Die Thorhütter waren / die kinder Sallum. Die kinder Ater / Die kinder Thalmon / Die kinder Akub. Die kinder Hatita / Die kinder Sobai / Alle sampt hundert vnd acht vnd dreissig.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 DJe Nethinim. Die kinder Ziha / die kinder Hasupha / die kinder Tabaoth /
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 die kinder Keros / die kinder Sia / die kinder Padon /
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 die kinder Libana / die kinder Hagaba / die kinder Salmai /
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 die kinder Hanan / die kinder Giddel / die kinder Gahar /
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 die kinder Reaia / die kinder Rezin / die kinder Nekoda /
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 die kinder Gasam / die kinder Vsa / die kinder Passeah /
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 die kinder Bessai / die kinder Megunim / die kinder Nephussim /
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 die kinder Bakbuk / die kinder Hakupha / die kinder Harhur /
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 die kinder Bazlith / die kinder Mehida / die kinder Harsa /
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 die kinder Barkos / die kinder Sissera / die kinder Thamah /
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 die kinder Neziah / die kinder Hathipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Die kinder der knechte Salomo waren die kinder Sotai / die kinder Sophereth / die kinder Prida /
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 die kinder Jaela / die kinder Darkon / die kinder Giddel /
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 die kinder Sephatja / die kinder Hatil / die kinder Pochereth von Zebaim / die kinder Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Aller Nethinim vnd kinder der knechte Salomo / waren drey hundert vnd zwey vnd neunzig.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 VND diese zogen auch mit er auff / Mithel / Melah / Thel / Harsa / Cherub / Addon vnd Jmmer / Aber sie kundten nicht anzeigen jrer Veter haus noch jren samen / ob sie aus Jsrael weren.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 Die kinder Delaia / die kinder Tobia / vnd die kinder Nekoda / waren sechs hundert vnd zwey vnd vierzig.
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Vnd von den Priestern waren / die kinder Habaja / die kinder Hakoz / die kinder Barsillai / der aus den töchtern Barsillai des Gileaditers ein weib nam / vnd ward nach der selben namen genennet.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 Diese suchten jrer geburt register / Vnd da sie es nicht funden / wurden sie los vom Priesterthum.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Vnd Hathirsatha sprach zu jnen / Sie solten nicht essen vom allerheiligsten / bis das ein Priester auff keme mit dem Liecht vnd Recht. Exod. 28.
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 DER gantzen Gemeine wie ein Man / war zwey vnd vierzig tausent / drey hundert vnd sechzig /
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Ausgenomen jre Knechte vnd Megde / der waren sieben tausent / drey hundert vnd sieben vnd dreissig / Vnd hatten zwey hundert vnd funff vnd vierzig Senger vnd Sengerin.
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Sieben hundert vnd sechs vnd dreissig Ros / zwey hundert vnd funff vnd vierzig Meuler /
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 vierhundert vnd fünff vnd dreissig Kamelen / sechs tausent sieben hundert vnd zwenzig Esel.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 VND etliche der öbersten Veter gaben zum werck. Hathirsatha gab zum schatz tausent gülden / funffzig becken / fünffhundert vnd dreissig Priesterröcke.
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Vnd etliche öberste Veter gaben zum schatz ans Werck / zwenzig tausent gülden / zwey tausent vnd zwey hundert pfund silbers.
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 Vnd das ander Volck gab zwenzig tausent gülden / vnd zwey tausent pfund silbers / vnd sieben vnd sechzig Priesterröcke.
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Vnd die Priester vnd die Leuiten / die Thorhütter / die Senger / vnd etliche des Volcks / vnd die Nethinim vnd gantz Jsrael / setzten sich in jre Stedte.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.