1 Crônicas 25

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 VND Dauid sampt den Feldheubtleuten sondert ab zu Emptern vnter den kindern Assaph / Heman vnd Jedithun die Propheten mit Harffen / Psaltern / vnd Cymbalen / vnd sie wurden gezelet zum Werck nach jrem Ampt.
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Vnter den kindern Assaph war / Sacur / Joseph / Nethanja / Asarela / kinder Assaph vnter Assaph / der da weissaget bey dem König.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 Von Jedithun / Die kinder Jedithun waren / Gedalja / Zori / Jesaja / Hasabja / Mathithja / Die sechse vnter jrem vater Jedithun mit Harffen / die da weissagten zu dancken vnd zu loben den HERRN.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 Von Heman / Die kinder Heman waren / Bukia / Mathanja / Vsiel / Sebuel / Jerimoth / Hananja / Hanani / Eliatha / Gidalthi / RomamthiEser / Jasbekasa / Mallothi / Hothir vnd Mahesioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Diese waren alle kinder Heman des Schawers des königs in den worten Gottes / das Horn zu erhebenJch acht das dieser Heman sey Dauids Prophet gewesen / in königlichen Geschefften die das Königreich belanget haben / wie er hat streiten vnd regieren sollen. Denn Horn bedeut je Regiment vnd Königreich. / Denn Gott hatte Heman vierzehen Söne vnd drey Töchter gegeben.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 DJese waren alle vnter jren vetern / Assaph / Jedithun vnd Heman zu singen im Hause des HERRN mit Cymbeln / Psaltern vnd Harffen / nach dem Ampt im hause Gottes bey dem Könige.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Vnd es war jr zal / sampt jren Brüdern die im gesang des HERRN gelert waren / alle sampt Meister / zwey hundert vnd acht vnd achzig.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Vnd sie worffen Los vber jre Ampt zu gleich / dem kleinesten wie dem grössesten / dem Lerer wie dem Schüler.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 VND das erst Los fiel vnter Assaph auff Joseph. Das ander auff Gedalja sampt seinen brüdern vnd sönen / der waren zwelffe.
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 Das dritte auff Sacur / sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 Das vierde auff Jezri sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 Das fünfft auff Nethanja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 Das sechste auff Bukia sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 Das siebend auff Jsreela sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 Das achte auff Jesaja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 Das neunde auff Mathanja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 Das zehende auff Simei sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 Das eilfft auff Asareel sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 Das zwelfft auff Hasabja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 DAs dreizehend auff Subael sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 Das vierzehend auff Mathithja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 Das funffzehend auff Jeremoth sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 Das sechzehend auff Ananja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 Das siebenzehend auff Jasbekasa sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 Das achzehend auff Hanani sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 Das neunzehend auff Mallothi sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 Das zwenzigst auff Eliatha sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 Das ein vnd zwenzigst auff Hothir sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 Das zwey vnd zwenzigst auff Gidalthi sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 Das drey vnd zwenzigst auff Mahesioth sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 Das vier vnd zwenzigst auff RomamthiEser sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.