1 Crônicas 25

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 VND Dauid sampt den Feldheubtleuten sondert ab zu Emptern vnter den kindern Assaph / Heman vnd Jedithun die Propheten mit Harffen / Psaltern / vnd Cymbalen / vnd sie wurden gezelet zum Werck nach jrem Ampt.
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
2 Vnter den kindern Assaph war / Sacur / Joseph / Nethanja / Asarela / kinder Assaph vnter Assaph / der da weissaget bey dem König.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 Von Jedithun / Die kinder Jedithun waren / Gedalja / Zori / Jesaja / Hasabja / Mathithja / Die sechse vnter jrem vater Jedithun mit Harffen / die da weissagten zu dancken vnd zu loben den HERRN.
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor .
4 Von Heman / Die kinder Heman waren / Bukia / Mathanja / Vsiel / Sebuel / Jerimoth / Hananja / Hanani / Eliatha / Gidalthi / RomamthiEser / Jasbekasa / Mallothi / Hothir vnd Mahesioth.
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Diese waren alle kinder Heman des Schawers des königs in den worten Gottes / das Horn zu erhebenJch acht das dieser Heman sey Dauids Prophet gewesen / in königlichen Geschefften die das Königreich belanget haben / wie er hat streiten vnd regieren sollen. Denn Horn bedeut je Regiment vnd Königreich. / Denn Gott hatte Heman vierzehen Söne vnd drey Töchter gegeben.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 DJese waren alle vnter jren vetern / Assaph / Jedithun vnd Heman zu singen im Hause des HERRN mit Cymbeln / Psaltern vnd Harffen / nach dem Ampt im hause Gottes bey dem Könige.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor , com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 Vnd es war jr zal / sampt jren Brüdern die im gesang des HERRN gelert waren / alle sampt Meister / zwey hundert vnd acht vnd achzig.
7 O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Vnd sie worffen Los vber jre Ampt zu gleich / dem kleinesten wie dem grössesten / dem Lerer wie dem Schüler.
8 Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
9 VND das erst Los fiel vnter Assaph auff Joseph. Das ander auff Gedalja sampt seinen brüdern vnd sönen / der waren zwelffe.
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
10 Das dritte auff Sacur / sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
10 A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
11 Das vierde auff Jezri sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
11 A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
12 Das fünfft auff Nethanja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
12 A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
13 Das sechste auff Bukia sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
13 A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
14 Das siebend auff Jsreela sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
14 A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
15 Das achte auff Jesaja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
15 A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
16 Das neunde auff Mathanja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
16 A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
17 Das zehende auff Simei sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
17 A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
18 Das eilfft auff Asareel sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
18 A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
19 Das zwelfft auff Hasabja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
19 A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
20 DAs dreizehend auff Subael sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
20 A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
21 Das vierzehend auff Mathithja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
21 A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
22 Das funffzehend auff Jeremoth sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
22 A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
23 Das sechzehend auff Ananja sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
23 A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
24 Das siebenzehend auff Jasbekasa sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
24 A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
25 Das achzehend auff Hanani sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
25 A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
26 Das neunzehend auff Mallothi sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
26 A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
27 Das zwenzigst auff Eliatha sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
27 A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
28 Das ein vnd zwenzigst auff Hothir sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
28 A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
29 Das zwey vnd zwenzigst auff Gidalthi sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
29 A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
30 Das drey vnd zwenzigst auff Mahesioth sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
30 A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
31 Das vier vnd zwenzigst auff RomamthiEser sampt seinen sönen vnd brüdern / der waren zwelffe.
31 A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.