Salmos 35

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaye Jehova Nyasaye kedi gi joma kedo koda;
1 Ó Senhor Deus, ataca os que me atacam e combate os que me combatem!
2 Kaw kuodi gi okumbani;
2 Pega o teu escudo e a tua e vem me ajudar.
3 Chom tongʼ ma dhoge bith mar kedo
3 Pega a tua lança e o teu machado de guerra e luta contra os que me perseguem. Dá-me a certeza de que vais me salvar.
4 Mad joma dwaro ketho ngimana,
4 Que sejam derrotados e humilhados aqueles que me querem matar! Que fujam envergonhados os que fazem planos contra mim!
5 Mad gichal gi mihudhi ma yamo tero,
5 Que sejam como a palha soprada pelo vento, quando o Anjo do os atacar!
6 mad yore ma giluwo bed gi mudho
6 Que o caminho deles fique escuro e escorregadio quando o Anjo do os perseguir!
7 Nikech gichikona obadhogi kayiem nono
7 Pois, sem motivo nenhum, armaram uma armadilha para mim; cavaram uma cova funda para me pegar.
8 mad kethruok jukgi apoya ka gikia
8 Porém, quando menos esperarem, virá a destruição. Eles serão apanhados pelas suas próprias armadilhas; cairão nelas e serão destruídos.
9 Eka chunya nobed mamor kuom Jehova Nyasaye
9 Então eu me alegrarei por causa do que o tem feito; ficarei feliz porque ele me salvou da morte.
10 Ringra gi chunya duto, biro hulo kawacho niya,
10 Com todo o coração eu lhe direi: “Não há ninguém como tu, ó Tu proteges os fracos quando são atacados pelos fortes e livras os pobres e os necessitados das mãos dos exploradores.”
11 Joma timo neno ma wengegi tek sudo nyime;
11 Homens maus testemunham contra mim e me acusam de crimes que não cometi.
12 Gichula rach kar ber,
12 O bem que faço eles me pagam com o mal, e por isso estou desesperado.
13 To kane gituo magihewore to ne arwako law ywagruok
13 Mas, quando eles estavam doentes, eu vesti roupas de luto e até deixei de comer. Curvei a cabeça e orei por eles.
14 ne awuotho koni gi koni ka chunya lit,
14 Orei como se fosse por um amigo ou um irmão. Eu andava curvado, de luto, como quem chora por sua própria mãe.
15 To kane achwanyora, negichokore kaachiel gi mor;
15 Porém, quando eu estava aflito, eles se alegravam e ficavam em volta de mim, zombando. Pessoas desconhecidas me bateram e me feriram várias vezes.
16 Kaka joma ok oluoro Nyasaye chayo ji,
16 Como homens que zombam de um coxo, eles zombaram de mim e me olharam feio, com ódio.
17 Yaye Ruoth, ibiro siko kirango gigi katimore nyaka karangʼo?
17 Ó Senhor, até quando ficarás apenas olhando? Livra-me dos ataques deles; salva a minha vida desses leões.
18 Abiro goyoni erokamano e chokruok maduongʼ;
18 Então eu te agradecerei em público; eu te louvarei no meio da multidão.
19 Kik iyie ni jogo osungre ni gisenyala,
19 Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
20 Ok giwuo gi kwe,
20 Eles não falam como amigos; pelo contrário, inventam acusações falsas contra as pessoas que amam a paz.
21 Giyawona dhogi maduongʼ kendo nyiera ka giwachona giwacho niya, “Haa! Haa!
21 Eles me acusam e gritam: “Nós vimos o que você fez!”
22 Yaye Jehova Nyasaye, iseneno timgini; kik ilingʼ.
22 Mas tu, ó Senhor Deus, tens visto isso. Então não te cales, Senhor, e não fiques longe de mim!
23 Aa malo, kendo chungi mondo ikonya!
23 Acorda, Senhor, para me fazeres justiça! Levanta-te, meu Deus, e defende a minha causa!
24 Yala kichwaka kuom timni makare, yaye Jehova Nyasaye ma Nyasacha;
24 Ó Senhor Deus, tu és justo; por isso, declara que estou inocente. Ó meu Deus, não deixes que os meus inimigos se alegrem à minha custa!
25 Kik iwe giwach e chunygi niya,
25 Não deixes que eles digam: “Nós acabamos com ele. Era isso mesmo o que queríamos.”
26 Mad ji duto mamor nikech chandruokna
26 Que sejam completamente derrotados e envergonhados aqueles que se alegram com o meu sofrimento! Que fiquem cobertos de vergonha e de desgraça os que dizem que são melhores do que eu!
27 Mad joma mor kuom loch ma imiya
27 Porém que gritem de alegria os que desejam que eu seja declarado inocente! Que eles digam sempre: “Como é grande o Ele está contente porque tudo vai bem com o seu
28 Abiro pako timni makare
28 Então anunciarei a tua fidelidade e te louvarei o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.