Provérbios 4

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yawuota, winjuru puonj mag wuonu;
1 Ouvi, filhos, a correção do pai e estai atentos para conhecerdes a prudência.
2 Puonj mara mamiyou beyo,
2 Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei.
3 Kane pod an wuowi e od wuora,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único em estima diante de minha mãe.
4 nopuonja kowacho niya,
4 E ele ensinava-me e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração; guarda os meus mandamentos e vive.
5 Yud rieko kod ngʼeyo matut,
5 Adquire a sabedoria, adquire a inteligência e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca.
6 Kik ijwangʼ rieko to obiro bedoni ragengʼ;
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
7 Rieko nigi duongʼ moloyo, omiyo yud rieko.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o conhecimento.
8 Miye duongʼ, to enotingʼi malo;
8 Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará.
9 Enoket ogut ngʼwono e wiyi
9 Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Wuoda, winji kendo yie gima awacho
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Apuonji e yor rieko
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e, pelas carreiras direitas, te fiz andar.
12 Ka iwuotho, to ok inikier
12 Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Mak motegno gima isepuonjori,
13 Pega-te à correção e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Kik iwuothi e yor joma timbegi mono
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Bed mabor gi yorno, kik iwuothie,
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 Nikech ok ginyal nindo nyaka gitim gima mono;
16 Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém.
17 Timbe mamono e chiembgi ma gichamo,
17 Porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Yor joma kare chalo ka ugwe mar kogwen,
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 To yor joricho chalo gi mudho mandiwa;
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem conhecem aquilo em que tropeçam.
20 Wuoda, chik iti malongʼo ne gima awacho,
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido.
21 Kik iwe gilal e wangʼi
21 Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no meio do teu coração.
22 nikech gikelo ngima ni jogo moyudogo
22 Porque são vida para os que as acham e saúde, para o seu corpo.
23 To moloyo duto, rit chunyi,
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as saídas da vida.
24 Wach ma ok adiera kik aa e dhogi;
24 Desvia de ti a tortuosidade da boca e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Rang mana nyimi tir,
25 Os teus olhos olhem direitos, e as tuas pálpebras olhem diretamente diante de ti.
26 Rie yore tir monego iluw
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem-ordenados!
27 Kik ibar kidhiyo korachwich kata koracham;
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.