Jó 36

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu nomedo wuoyo kawacho niya:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 “Wena thuolo matin mondi to abiro nyisi
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Ngʼeyo ma an-go agolo kuma bor;
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Bed kingʼeyo ni wechena ok gin miriambo;
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 “Nyasaye nyalo duto, to kata kamano ok ochayo ji;
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Ok owe joricho kangima,
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Ok ogol wangʼe oko kuom joma kare;
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Ka otwe ji gi nyiroro,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 to onyisogi gik magisetimo;
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Omiyo giwinje korieyogi
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Ka giwinjo wachne mi gitiyone,
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 To ka gitamore winje,
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 “Joma okia Nyasaye chunygi opongʼ gi mirima
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Omiyo githo ka kapod gitindo
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 To joma ni e chandruok oreso e chandruokgi;
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 “Ogoli e masiche kendo oteri kama onge chandruok
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Sani to koro eri iyudo kum maromre gi joricho;
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Bed motangʼ kik ngʼato wuondi gi mwandu,
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Koso iparo ni mwanduni mathoth
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Kik igomb mondo piny oyusi,
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Tangʼ mondo chandruok
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 “Parie kaka teko Nyasaye duongʼ
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 En ngʼa manyalo nyiso Nyasaye yore monego oluw,
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Kik wiyi wil mak ipako tijene
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Ji duto modak e piny osenene
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Mano kaka Nyasaye duongʼ,
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 “Ochoko ngʼich mar pi kogolo ewi pige,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 omiyo koth chue
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 En ngʼa mongʼeyo kaka boche polo ringo,
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Neye kaka omiyo mil polo menyo kor polo duto,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Kamano e kaka orito ogendini
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Omako mil polo gi lwete
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Mor polo miyo wangʼeyo ni koth maduongʼ chiegni chue,
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.