Jó 30

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “To sani koro gijara,
1 Agora, porém, se riem de mim os de menos idade do que eu, cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Ne gin joma tekregi oserumo
2 De que também me serviria a força das mãos daqueles, cujo vigor se tinha esgotado?
3 Negineno malich nikech chan gi kech mane gin-go
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Negibayo ei thim koni gi koni ka gimanyo chiemo,
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram as raízes dos zimbros.
5 Ne iriembogi gi mahu
5 Do meio dos homens eram expulsos, e gritavam contra eles, como contra o ladrão;
6 Nyaka ne gidag mana e aore modwono,
6 Para habitarem nos barrancos dos vales, e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Ne giywak e bunge mana kondiegi
7 Bramavam entre os arbustos, e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Ne gin joma nono maonge nying,
8 Eram filhos de doidos, e filhos de gente sem nome, e da terra foram expulsos.
9 “To koro yawuotgi jara ka giwer,
9 Agora, porém, sou a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Gisin koda kendo ok gidwara butgi;
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Sani koro gimwomore kuoma
11 Porque Deus desatou a sua corda, e me oprimiu, por isso sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Jonjoregi monja gie batha korachwich;
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés, e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Giketho yora,
13 Desbaratam-me o caminho; promovem a minha miséria; contra eles não há ajudador.
14 Gidonjo kuoma ka pi madonjo e hotogoro maduongʼ
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha, e revolvem-se entre a assolação.
15 Masiche oola; mi duongʼna osekadho ka yamo,
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 “Sani koro ngimana rumo mos mos;
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Kochopo otieno to chokena muodore amuoda,
17 De noite se me traspassam os meus ossos, e os meus nervos não descansam.
18 Nyasaye ngʼwana gi ngʼuta kuom chandruok
18 Pela grandeza do meu mal está desfigurada a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Ne owita nyaka ei chwodho,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 “Aywagorani, yaye Nyasaye, to itamori dwoko;
20 Clamo a ti, porém, tu não me respondes; estou em pé, porém, para mim não atentas.
21 Ilokona kiti kendo ibedo mager koda;
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Iyudha kendo iliera e kor yamo,
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e derretes-me o ser.
23 Angʼeyo ni ibiro tera nyaka e tho,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.
24 “Ongʼere ni ngʼama osehinyore ok nyal monj kendo,
24 Porém não estenderá a mão para o túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Donge aseywago joma ni e chandruok?
25 Porventura não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Ne ageno yudo mor kod ler;
26 Todavia aguardando eu o bem, então me veio o mal, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Iya nyawni ma ok rum;
27 As minhas entranhas fervem e não estão quietas; os dias da aflição me surpreendem.
28 Pien denda lokore maratengʼ to ok nikech chiengʼ marieny matek;
28 Denegrido ando, porém não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Achalo ngʼama nonywol kaachiel gi ondiegi,
29 Irmão me fiz dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Pien denda olokore ratengʼ kendo opokore;
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Thuma mar nyatiti olokore gir kuyo,
31 A minha harpa se tornou em luto, e o meu órgão em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.