Jó 11
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARA
1 Eka Zofar ja-Namath nodwoko ni,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Weche miwacho mathothgi bende nyalo kadho nono mak odwoki adier?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Wechegi manonogo bende nyalo hoyo ji malingʼ?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Ere gima omiyo iwachone Nyasaye ni, ‘An giyie makare
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 To mano kaka daher
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 mondo omi onyisi yore mopondo mag rieko,
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 “Bende inyalo ngʼeyo weche mopondo mag Nyasaye?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Giboyo moyombo polo, koro in to ditimie angʼo?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Bor margi oyombo bor mar piny
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “Ka onyalo biro sani mi otweyi e od twech
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Adier, oneno joma wuondore;
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Ka nyathi punda inyalo nywol ka muol,
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 “Kata kamano ka ichiworine
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 bende ka iweyo timo richo
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 eka inyalo bedo thuolo kionge gi wichkuot
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Adier wiyi nowil gi chandruokni,
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Ngimani nobed maler moloyo ler mar odiechiengʼ,
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Inidag gi kwe maonge luoro, nikech geno ma in-go,
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Ininind kionge gi luoro,
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 To wenge joma timbegi richo biro jony
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.