Isaías 40

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Houru chuny joga, hogiuru,
1 Consolai, consolai o meu povo, diz vosso Deus.
2 Wuouru gi muolo ne Jerusalem,
2 Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai-lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do SENHOR o dobro por todos os seus pecados.
3 Ngʼat moro kok niya:
3 A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do SENHOR, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus.
4 Holo ka holo nobugi mapongʼ,
4 Todo vale será elevado e todo monte e colina será rebaixada; e o torto será feito reto e os lugares ásperos planos.
5 Eka duongʼ mar Jehova Nyasaye nofwenyre
5 E a glória do SENHOR será revelada, e toda carne a verá juntamente, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
6 Dwol moro wacho niya, “Tingʼ dwondi iywagi.”
6 A voz disse: Clama. E ele disse: O que devo eu clamar? Toda carne é erva e toda a sua formosura é como a flor do campo.
7 Lum ner kendo maua tuo mi lwar piny
7 A erva seca, a flor murcha, pois o Espírito do SENHOR sopra sobre ela. Certamente o povo é erva.
8 Lum ner kendo maua tuo mi lwar piny,
8 A erva seca, a flor murcha. Mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre.
9 In mikelo wach maber ne Sayun,
9 Ó Sião, que traz boas novas, sobe tu em direção ao alto monte. Ó Jerusalém, que traz boas novas, ergue tua voz com força, ergue-a, não estejas atemorizada. Dize para as cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Neuru, Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto biro gi teko,
10 Eis que o Senhor DEUS virá com forte mão, e seu braço governará por ele. Eis que seu galardão está com ele e sua obra o precede!
11 Orito rombene mana kaka jakwath:
11 Ele alimentará seu rebanho como um pastor. Ele ajuntará os cordeiros com seu braço e os carregará em seu colo, e conduzirá gentilmente aquelas que estão com cria.
12 En ngʼa mosepimo pi e chuny lwete
12 Quem tem medido as águas na concha de sua mão, e repartido o céu em porções com a palma da mão, e incluído o pó da terra em uma medida, e pesado os montes e as colinas em balanças?
13 En ngʼa mosefwenyo pach Jehova Nyasaye,
13 Quem tem dirigido o Espírito do SENHOR ou, sendo seu conselheiro, o tem ensinado?
14 En ngʼa mane Jehova Nyasaye openjo mondo opuonje,
14 Com quem tomou ele conselho, e quem o instruiu e o ensinou na vereda de juízo, e o ensinou conhecimento e mostrou a ele o caminho de entendimento?
15 Adier ogendini chalo mana ka pi matin modongʼ e dapi;
15 Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena.
16 Yiende mag Lebanon ok oromo moko mach mar kendo mar misango,
16 E o Líbano não é suficiente para queimar, nem os animais daquele lugar suficientes para uma oferta queimada.
17 Ogendini duto ok gimoro e nyime,
17 Todas as nações perante ele são como nada, e para ele elas são consideradas menos do que nada e vaidade.
18 En ngʼa ma dipim gi Nyasaye?
18 A quem então vós ireis comparar Deus? A que semelhança ireis compará-lo?
19 To nyiseche manono, jatheth nyalo loso
19 O trabalhador funde uma imagem esculpida, e o ourives a reveste com ouro e molda cadeias de prata.
20 Ngʼat modhier ma ok nyal golo chiwo machalo kama,
20 Aquele que é tão empobrecido, que não tem oblação, escolhe uma árvore que não irá apodrecer. Ele busca para si um trabalhador com destreza para preparar uma imagem esculpida que não terá movimento.
21 Donge ungʼeyo
21 Não tendes vós conhecido? Não tendes vós ouvido? Não vos tem sido contado desde o início? Não tendes vós compreendido desde as fundações da terra?
22 Nyasaye obet e kom duongʼne kuma bor moyombo piny
22 Ele é o que se assenta sobre o círculo da terra e os habitantes desta são como locustas; que distende os céus como uma cortina e os estende como uma tenda para habitar nela.
23 Odwoko ruodhi piny
23 Que reduz os príncipes a nada. Ele torna os juízes da terra como sem valor.
24 Ka okudhogi gi muche to giner
24 Sim, eles não serão plantados. Sim, eles não serão semeados. Sim, seu tronco não se enraizará na terra e ele também soprará sobre eles e eles murcharão, e o furacão os removerá como restolho.
25 Nyasaye Maler penjo niya, “En ngʼa madupima-go?
25 Diz o Santo: A quem então vós me comparareis ou será igual a mim?
26 Tingʼuru wengeu malo kendo ungʼi polo:
26 Erguei vossos olhos para o alto e observai quem criou estas coisas, que faz surgir seu exército pelo número. Ele as chama todas pelos nomes, pela grandeza de seu poder, porque ele é forte em poder. Nenhuma deixa de apresentar-se.
27 Yaye joka Jakobo angʼo momiyo uwuoyo,
27 Por que tu dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo está omitido do meu Deus?
28 Donge ungʼeyo?
28 Tu não tens conhecido? Tu não tens ouvido que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra não desfalece, nem está cansado? Não há quem perscrute seu entendimento.
29 Omiyo joma ool teko
29 Ele dá poder ao desfalecido, e para aqueles que não têm nenhum vigor ele aumenta força.
30 Jomatindo nyalo bedo mool mi nyosre,
30 Até os jovens irão desfalecer e estarão cansados, e os homens jovens cairão completamente.
31 to joma oketo genogi kuom Jehova Nyasaye
31 Porém, aqueles que esperam no SENHOR renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.