Gênesis 5
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARIB
1 Ma e chenro mar tienge nyikwa Adam.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Nochweyogi dichwo gi dhako kendo ogwedhogi kendo kane ochwegi, nochakogi ni “dhano.”
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Ka Adam nosedak kuom higni mia achiel gi piero adek, nonywolo wuowi machal kode, kendo nochake ni Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Bangʼ kosenywolo Seth, Adam nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Adam notho ka en ja-higni mia ochiko gi piero adek.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Ka Seth ne ja-higni mia achiel gabich, nonywolo Enosh.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Bangʼ kane osenywolo Enosh, Seth nodak kuom higni mia aboro gabiriyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Seth notho ka en ja-higni mia ochiko gi apar gariyo.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enosh nonywolo Kenan kane en ja-higni piero ochiko.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Bangʼ Kenan, Enosh nodak higni mia aboro kod apar gabich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Enosh notho ka en ja-higni mia ochiko gabich.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Ka Kenan ne ja-higni piero abiriyo nonywolo Mahalalel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Kendo bangʼ ka Kenan noseyuolo Mahalalel nodak higni mia aboro kod piero angʼwen kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan notho ka en ja-higni mia ochiko gapar.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Ka Mahalalel ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Kendo bangʼ kane osenywolo Jared, Mahalalel nodak higni mia aboro gi piero adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Mahalalel notho kane en ja-higni mia aboro gi piero ochiko gabich.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Ka Jared ne ja-higni mia achiel gi piero auchiel gariyo, nonywolo Enok.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Kendo bangʼ nywolo Enok, Jared nodak higni mia aboro kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Jared notho kane en ja-higni mia ochiko gi piero auchiel gariyo.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ka Enok ne ja-higni piero auchiel gabich, nonywolo Methusela.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Kendo bangʼ nywolo Methusela, Enok nowuotho gi Nyasaye kuom higni mia adek kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Enok nodak kuom higni mia adek gi piero auchiel gabich.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Enok nowuotho gi Nyasaye; bangʼe nobedo maonge, nikech Nyasaye nokawe.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Ka Methusela ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gabiriyo, nonywolo Lamek.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Kendo bangʼ kane osenywolo Lamek, Methusela nodak higni mia abiriyo gi piero aboro gariyo kendo nonywolo yawuowi kod nyiri mamoko.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Methusela nodak kuom higni mia ochiko gi piero auchiel gochiko kendo bangʼe notho.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Ka Lamek ne ja-higni mia achiel gi piero aboro gariyo, nonywolo wuowi moro.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Nochake ni Nowa mi owacho niya, “Wuowini biro hoyowa kuom tich kendo kuom tich malit mar lwetwa mobet nikech lowo ma Jehova Nyasaye osekwongʼo.”
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Bangʼ kane osenywol Nowa, Lamek nodak higni mia abich gi piero ochiko gi abich kendo nonywolo yawuowi kod nyiri moko.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Lamek notho kane ja-higni mia abiriyo gi piero abiriyo gabiriyo.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Ka Nowa ne ja-higni mia abich nonywolo Shem, Ham kod Jafeth.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.