Esdras 2

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana.
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo (2,172),
3 da família de Parós, 2.172;
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo (372),
4 da família de Sefatias, 372;
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich (775),
5 da família de Ará, 775;
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo (2,812),
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen (1,254),
7 da família de Elão, 1.254;
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich (945),
8 da família de Zatu, 945;
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel (760),
9 da família de Zacai, 760;
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo (642),
10 da família de Bani, 642;
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek (623),
11 da família de Bebai, 623;
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo (1,222),
12 da família de Azgade, 1.222;
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel (666),
13 da família de Adonicam, 666;
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel (2,056),
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen (454),
15 da família de Adim, 454;
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro (98),
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek (323)
17 da família de Bezai, 323;
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo (112),
18 da família de Jora, 112;
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek (223),
19 da família de Hasum, 223;
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich (95),
20 da família de Gibar, 95;
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek (123),
21 do povo de Belém, 123;
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel (56),
22 do povo de Netofa, 56;
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro (128),
23 do povo de Anatote, 128;
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo (42),
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek (743),
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel (621),
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo (122),
27 do povo de Micmás, 122;
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek (223),
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo (52),
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel (156),
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen (1,254),
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo (320)
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich (725),
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich (345),
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek (3,630).
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Jodolo ne gin:
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo (1,052),
37 da família de Imer, 1.052;
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo (1,247),
38 da família de Pasur, 1.247;
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo (1,017).
39 da família de Harim, 1.017.
40 Jo-Lawi ne gin:
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Jower ne gin:
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin:
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Jotij hekalu ne gin:
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Keros, Siaha, Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uza, Pasea, Besai,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nezia kod Hatifa.
54 Nesias, Hatifa.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin:
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shefatia, Hatil,
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo (392).
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo (652).
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin:
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel (42,360),
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo (7,337); kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo (200).
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel (736), kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich (245),
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich (435) kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo (6,720).
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel (61,000) mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich (5,000) mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.