Esdras 2

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo (2,172),
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo (372),
4 de Sefatias 372
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich (775),
5 de Ara 775
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo (2,812),
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen (1,254),
7 de Elão 1. 254
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich (945),
8 de Zatu 945
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel (760),
9 de Zacai 760
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo (642),
10 de Bani 642
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek (623),
11 de Bebai 623
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo (1,222),
12 de Azgade 1. 222
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel (666),
13 de Adonicão 666
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel (2,056),
14 de Bigvai 2. 056
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen (454),
15 de Adim 454
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro (98),
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek (323)
17 de Besai 323
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo (112),
18 de Jora 112
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek (223),
19 de Hasum 223
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich (95),
20 de Gibar 95
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek (123),
21 os da cidade de Belém 123
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel (56),
22 de Netofate 56
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro (128),
23 de Anatote 128
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo (42),
24 de Azmavete 42
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek (743),
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel (621),
26 de Ramá e Geba 621
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo (122),
27 de Micmás 122
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek (223),
28 de Betel e Ai 223
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo (52),
29 de Nebo 52
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel (156),
30 de Magbis 156
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen (1,254),
31 da outra Elão 1. 254
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo (320)
32 de Harim 320
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich (725),
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich (345),
34 de Jericó 345
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek (3,630).
35 de Senaá 3. 630
36 Jodolo ne gin:
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo (1,052),
37 de Imer 1. 052
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo (1,247),
38 de Pasur 1. 247
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo (1,017).
39 de Harim 1. 017
40 Jo-Lawi ne gin:
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Jower ne gin:
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin:
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Jotij hekalu ne gin:
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Keros, Siaha, Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Gidel, Gahar, Reaya,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uza, Pasea, Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nezia kod Hatifa.
54 Nesias e Hatifa.
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin:
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaala, Darkon, Gidel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Shefatia, Hatil,
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo (392).
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo (652).
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin:
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel (42,360),
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo (7,337); kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo (200).
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel (736), kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich (245),
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich (435) kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo (6,720).
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel (61,000) mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich (5,000) mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.