Esdras 2

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana.
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo (2,172),
3 — ausente —
4 nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo (372),
4 — ausente —
5 nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich (775),
5 — ausente —
6 nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo (2,812),
6 — ausente —
7 nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen (1,254),
7 — ausente —
8 nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich (945),
8 — ausente —
9 nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel (760),
9 — ausente —
10 nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo (642),
10 — ausente —
11 nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek (623),
11 — ausente —
12 nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo (1,222),
12 — ausente —
13 nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel (666),
13 — ausente —
14 nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel (2,056),
14 — ausente —
15 nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen (454),
15 — ausente —
16 nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro (98),
16 — ausente —
17 nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek (323)
17 — ausente —
18 nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo (112),
18 — ausente —
19 nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek (223),
19 — ausente —
20 nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich (95),
20 — ausente —
21 jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek (123),
21 — ausente —
22 nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel (56),
22 — ausente —
23 nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro (128),
23 — ausente —
24 nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo (42),
24 — ausente —
25 nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek (743),
25 — ausente —
26 nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel (621),
26 — ausente —
27 nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo (122),
27 — ausente —
28 nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek (223),
28 — ausente —
29 nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo (52),
29 — ausente —
30 nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel (156),
30 — ausente —
31 nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen (1,254),
31 — ausente —
32 nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo (320)
32 — ausente —
33 nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich (725),
33 — ausente —
34 nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich (345),
34 — ausente —
35 nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek (3,630).
35 — ausente —
36 Jodolo ne gin:
36 — ausente —
37 nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo (1,052),
37 — ausente —
38 nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo (1,247),
38 — ausente —
39 nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo (1,017).
39 — ausente —
40 Jo-Lawi ne gin:
40 — ausente —
41 Jower ne gin:
41 — ausente —
42 Jorit dhoranga hekalu ne gin:
42 — ausente —
43 Jotij hekalu ne gin:
43 — ausente —
44 Keros, Siaha, Padon,
44 — ausente —
45 Lebana, Hagaba, Akub,
45 — ausente —
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
46 — ausente —
47 Gidel, Gahar, Reaya,
47 — ausente —
48 Rezin, Nekoda, Gazam,
48 — ausente —
49 Uza, Pasea, Besai,
49 — ausente —
50 Asna, Meunim, Nefusim,
50 — ausente —
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
51 — ausente —
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
52 — ausente —
53 Barkos, Sisera, Tema,
53 — ausente —
54 Nezia kod Hatifa.
54 — ausente —
55 Nyikwa jotij Solomon ne gin:
55 — ausente —
56 Jaala, Darkon, Gidel,
56 — ausente —
57 Shefatia, Hatil,
57 — ausente —
58 Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo (392).
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
59 — ausente —
60 Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo (652).
60 — ausente —
61 Mago mane oa kuom jodolo ne gin:
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel (42,360),
64 — ausente —
65 kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo (7,337); kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo (200).
65 — ausente —
66 Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel (736), kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich (245),
66 — ausente —
67 ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich (435) kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo (6,720).
67 — ausente —
68 Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel (61,000) mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich (5,000) mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.